Dia do tradutor, vamos comemorar!

juggling-exercise-brain-1

Este ano estou vendo o ofício da tradução com outros olhos. Completei um ano de tradutora microempresária e vejo que traduzir de modo profissional é bem distinto do que o senso comum pensa. Portanto, hoje, dia 30 de setembro, Dia do Tradutor, vamos comemorar!

Eu gostaria de ter um emprego em que eu só me preocupasse com uma pequena lista de:

  • regras da nova ortografia;
  • falsos cognatos;
  • expressões jurídicas recorrentes;
  • meu deus do céu o que significa essa sigla e lá na página 156 explicam, ufa;
  • mas como é que eu vou converter esse pdf cheio de assinatura?;
  • como assim já lançaram a versão 2017 dessa CAT que ainda estou pagando a versão 2015;
  • naturalmente não vou considerar as referências, cliente;
  • quem é essa criatura que me adicionou no Linkedin?;
  • Meu Deus, o backup, esqueci o backup;
  • Windows, isso não é hora de atualizar.

Mas agora com grandes poderes vêm grandes responsabilidades, como:

  • Mas como assim o cliente depositou menos que o valor da nota?;
  • Esse tradutor está de sacanagem comigo com esse atraso todo;
  • Contador, atende esse telefone, vai;
  • Claro que eu estou disponível, cliente, só tenho outros cinco documentos para o mesmo prazo, onde você estava semana passada quando eu estava free as a bird?
  • Oi, cliente, por que você parou de responder depois que eu mandei o orçamento?;
  • Publicações diárias em redes sociais para manter o interesse de seu público;
  • Networking é mesmo necessário?;
  • Ai meu Deus quantos eventos, tenho que organizar minha agenda;
  • Tenho que organizar pagamentos de impostos;
  • …organizar pagamentos de tradutores;
  • …pagamentos de revisores;
  • …diagramadores!

Mas olha, não troco essas listas por nenhuma outra.

Feliz dia para todos nós!